БлогНавчальний етикет у Польщі: правила та шаблони листів для польських викладачів -TechnikumSTN

«Добрий день, а коли можна перездати контрольну?» чи «Коли в нас додаткове заняття? — приблизно такі повідомлення українські учні звикли писати своїм учителям у месенджерах. Проте в польському технікумі чи коледжі такий стиль спілкування — це прямий шлях до незручних ситуацій.

У Польщі дуже суворо ставляться до субординації, мовного етикету та цифрової культури. Навіть якщо комунікація йде через електронний щоденник (Librus або Vulcan), звичайне приватне повідомлення має виглядати як офіційний лист.

Щоб полегшити життя майбутнім студентам та їхнім батькам, ми зібрали головні правила польського навчального етикету та підготували готові шаблони листів на всі випадки життя.

Головні табу та правила

Комунікація, в тому числі обмін електронними листами, має суворі правила та певні заборони. Пропонуємо ознайомитися з частиною із них.

  • Забудьте про «Dzień dobry» в імейлах. У живому спілкуванні на коридорі це абсолютно нормально. Але якщо ви пишете електронного листа, починати його з Dzień dobry або Witam — це ознака поганого тону. Листи вчителям завжди починаються зі спеціальних шанобливих форм.
  • Усі викладачі — «професори». Це особливість польської системи освіти. До вчителів у технікумах та ліцеях традиційно звертаються Pan Profesor або Pani Profesor, навіть якщо вони не мають жодних наукових ступенів.
  • Граматика має значення. Навіть якщо викладач лояльно ставиться до помилок у мові, офіційне звернення, написане «на коліні» без розділових знаків та великих літер, демонстративно проігнорують. Тому краще виділити час на написання листа, чим приректи себе на репутаційний провал.

Нижче викладені готові шаблони для електронного щоденника та пошти.

Як попросити про перездачу заліку чи контрольної

Якщо студент технікуму у Польщі отримав незадовільну оцінку або пропустив роботу через хворобу, ініціатива має йти від нього. Зверніть увагу на звернення та текст – оригінал Польською та переклад на українську.

На Польській мові На українській мові

Szanowna Pani Profesor, / Szanowny Panie Profesorze,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o możliwość poprawienia sprawdzianu z [назва предмета, наприклад: matematyki], który pisałem/pisałam [дата]. Chciał(em)/Chciał(am)bym zapytać, w jakim terminie mógł(bym)/mogła(bym) do Pana/Pani podejść, aby zaliczyć ten materiał.

Z poważaniem, [Twoje Imię i Nazwisko] [Twój numer grupy/rok studiów]

Шановна пані професорко, / Шановний пане професоре,

Звертаюся з проханням надати мені можливість перескласти контрольну роботу з [назва предмета, наприклад: математики], яку я писав/писала [дата]. Хотів(ла) би запитати, в який термін я міг(ла) би звернутися до Вас, щоб зарахувати цей матеріал.

З повагою, [Ваше ім’я та прізвище] [Ваш номер групи/курс навчання]

(Примітка: закінчення дієслів на -em / -bym обирають хлопці, а на -am / -bam — дівчата).

Як попередити про запізнення або відсутність

Якщо студент захворів чи затримується на прийом до лікаря у Польщі, варто попередити класного керівника (wychowawcę) заздалегідь.

На Польській мові  На українській мові

Szanowna Pani Profesor, / Szanowny Panie Profesorze,

Chciał(em)/Chciał(am)bym poinformować, że z powodu wizyty u lekarza / choroby nie będę obecny(a) na pierwszych dwóch lekcjach / na lekcjach w dniu [дата].

Z poważaniem, [Twoje Imię i Nazwisko] [Twój numer grupy/rok studiów]

Шановна пані професорко, / Шановний пане професоре,

Хотів(ла) би повідомити, що через візит до лікаря / через хворобу я не зможу бути присутнім(ою) на перших двох заняттях / на заняттях у день [дата].

З повагою, [Ваше ім’я та прізвище] [Ваш номер групи/курс навчання]

Офіційне вибачення (якщо щось пішло не так)

Забув домашнє завдання, запізнився без причини чи випадково пропустив важливий дедлайн онлайн-тесту? Головне — вчасно та ввічливо перепросити у викладача технікуму у Польщі.

На Польській мові На українській мові

Szanowna Pani Profesor, / Szanowny Panie Profesorze,

Chciał(em)/Chciał(am)by bardzo przeprosić za moją nieobecność na dzisiejszych zajęciach / za niedostarczenie projektu w terminie. Wynikało to z przyczyn technicznych / osobistych. Obiecuję nadrobić zaległości i przesłać gotową pracę do [dzień tygodnia: piątku].

Z poważaniem, [Twoje Imię i Nazwisko] [Twój numer grupy / rok studiów]

Шановна пані професорко, / Шановний пане професоре,

Я хотів(ла) би щиро вибачитися за мою відсутність на сьогоднішньому занятті / за несвоєчасне подання проекту. Це сталося через технічні / особисті причини. Я обіцяю надолужити пропущене та надіслати готову роботу до [день тижня: п’ятниці].

З повагою, [Ваше ім’я та прізвище] [Ваш номер групи / курс навчання]

Поради батькам: як писати «Usprawiedliwienie» (пояснювальну записку)

У польських закладах освіти батьки зобов’язані офіційно пояснити причини відсутності дитини на  кожну годину. Зазвичай це робиться через батьківський аккаунт в електронному журналі протягом тижня після пропуску. Текст має бути коротким і сухим, наприклад таким.

На Польській мові На українській мові

Szanowna Pani Profesor, / Szanowny Panie Profesorze,

Proszę o usprawiedliwienie nieobecności mojego syna / mojej córki [Ім’я та Прізвище дитини], ucznia/uczennicy klasy [клас], w dniach [дати пропуску] z powodu choroby / z przyczyn rodzinnych.

Z poważaniem, [Ім’я та Прізвище одного з батьків]

Шановна пані професорко, / Шановний пане професоре,

Прошу виправдати відсутність мого сина / моєї доньки [Ім’я та Прізвище дитини], учня/учениці [клас], у дні [дати пропуску] через хворобу / з сімейних причин.

З повагою, [Ім’я та Прізвище одного з батьків]

Спілкуємося впевнено з першого дня!

Уміння правильно написати лист або підійти до вчителя на перерві — це 50% успіху в адаптації підлітка до навчання в Польщі. Коли викладачі бачать, що іноземний студент знає правила ввічливості та поважає їхні кордони, вони набагато охочіше йдуть назустріч, прощають дрібні мовні помилки та допомагають із навчанням.

Саме тому на нашому спеціалізованому курсі Польської мови для майбутніх студентів технікумів ми не просто вчимо граматику. Ми до автоматизму тренуємо культуру спілкування, в тому числі з однокурсниками, викладачами, комендантом гуртожитку.

Хочете, щоб ваш дев’ятикласник почувався впевнено в польськомовному середовищі і не боявся відкривати електронний журнал?

Запишіться на безкоштовну консультацію про вступ на навчання до Польщі. Фахівці проекту TechnikumSTN допоможемо дитині заговорити мовою реального коледжу, а не сухих підручників!